W pierwszej połowie kwietnia br. na blogu prowadzonej przez Open Knowledge Foundation inicjatywy OpenGLAM opublikowano OpenGLAM Principles, czyli zasady otwartych instytucji kultury. Obecnie dostępna jest druga wersja tych zasad oznaczona symbolem v.0.5, co oznacza m.in. że nie jest to jeszcze finalna wersja tekstu i zasady te nadal można komentować oraz sugerować ich zmiany czy uzupełnianie. Ponieważ otwartość danych instytucji kultury jest ważnym elementem funkcjonowania Federacji Bibliotek Cyfrowych, postanowiliśmy zaangażować się w inicjatywę opracowywania tych zasad.
Opracowaliśmy ich tłumaczenie na język polski i zachęcamy wszystkich użytkowników FBC oraz instytucje dostarczające do FBC informacje o swoich zbiorach, do zapoznania się z tekstem tych zasad i nadsyłania do nas uwag zarówno odnośnie ich treści, jak i tłumaczenia. Mile widziane będą również wszelkie przykłady polskich instytucji kultury, które takie zasady stosują w praktyce, aby móc wzbogacić przygotowane tłumaczenie o polski kontekst.
Przy okazji polecamy również artykuł na blogu Europeany opisujący część korzyści płynących z otwartości, oparty na przykładzie integracji wyników wyszukiwania FBC i Europeany oraz wpis na blogu Historia i Media zatytułowany „Co oznacza „otwartość” instytucji GLAM?”.
[…] Na blogu Federacji Bibliotek Cyfrowych opublikowano polskie tłumaczenie OpenGLAM Principles, szkicu standardu otwartości dla instytucji kultury, opracowywanego w ramach projektu OpenGLAM. Polskie tłumaczenie zostało przygotowane dla wersji 0.5 tekstu, która z pewnością będzie jeszcze rozwijana (jej angielską, oryginalną wersję dyskutować można na liście dyskusyjnej OpenGLAM). […]